《紅樓夢》的版本,可分為兩個系統:一是僅流傳八十回的脂評抄本系統;一是不知何人續寫了後四十回,經程偉元、高鶚整理補綴的一百二十回印本系統。脂評系統的本子,現存十個版本,其祖本都是曹雪芹生前傳抄出來的,所以在不同程度上保存了原著的本來面貌;程高系統的本子,包括程甲本和程乙本(分別於乾隆五十六年[一七九一]、乾隆五十七年活字刊行),以及由其衍生翻刻的大量子孫本,它們前八十回依據的也是脂評系統的本子,但已經過了整理者較多的改動,程乙本改動尤甚。下面簡略介紹現存脂評系統的十個版本,對程高系統印本不予涉及。
甲戌本
題「脂硯齋重評石頭記」。因卷一第八頁下半頁有「至脂硯齋甲戌抄閱再評,仍用石頭記」一十五字,指明所據底本年代,故名甲戌本。甲戌年,是乾隆十九年(一七五四)。存十六回。即一至八回、十三至十六回、二十五至二十八回。第四回回末缺下半頁,第十三回上半頁缺左下角。四回一册,共四册。每半頁十二行,行十八字。
甲戌本是現存各抄本中最珍貴的一種,最接近曹雪芹原稿的本來面貌。因其每頁版心下部都有脂硯齋的署名,故有人猜測其祖本可能是脂硯齋的編輯本。有些地方虛以待補,如若干回的回前僅有「詩曰」二字而無詩。底本無拼凑現象,正文抄寫認真,很少修改。
此本第一回有畸笏叟丁亥春的行側硃批,墨抄總評也有作於丁亥者,說明抄錄時間在乾隆二十三年丁亥(一七六七)之後。
第一回第一頁第一行頂格題「脂硯齋重評石頭記」,第二行「凡例」二字,第三行起凡例五則,末題詩一首。其中第一至四則及題詩,共四百一十四字,為此本獨有。第五則「此書開卷第一回也,作者自云……」,後來本子僅存此段作為引言,與正文混同,遂成了正文開始。凡例之後的七律題詩,尾聯「字字看來皆是血,十年辛苦不尋常」,膾炙人口,為論紅著作所常引用。
第一回第四頁下第一行「丰神迥別」句下至第五頁上末行「大展幻術,將」句之間,較他本多出一段文字,恰好兩頁,四百餘字。又第五回,賈寶玉夢遊太虛幻境,與警幻之妹兼美成親的一段情節,與各本也不同。
此本有眉批、側批、雙行批、回前回後批多種,其中部分批語當係從另本移錄。所存各回脂批遠多於其他脂本,尤有一些重要批語為他本所無。如第一回「滿紙荒唐言」詩眉批「能解者方有辛酸之泪哭成此書壬午除夕書未成芹為泪盡而逝余嘗哭芹泪亦待盡每意覓青埂峰再問石兄奈不遇癩頭和尚何悵悵」,此批是持曹雪芹卒於壬午年(一七六三)論者的首要依據。
甲戌本原為清朝大興劉位坦得之於京中打鼓擔中,傳其子劉銓福。內有劉銓福在同治二年(一八六三)、同治七年(一八六八)所作的跋,極有見地。另有劉銓福的友人綿州孫桐生(署「左綿痴道人」)批語三十餘條。之後流傳不詳,一九二七年夏此本出現於上海,為剛剛歸國的胡適重價購得,是為首次發現的傳抄殘本。一九六二年胡適去世後,此本被寄藏於美國康乃爾大學圖書館,現已被上海博物館購藏。
一九六一年五月,胡適將此本交臺北中央印製廠影印出版,該影印版為硃墨兩色套印,附胡適的「影印乾隆甲戌脂硯齋重評石頭記緣起」及跋。次年六月中華書局上海編輯所據該版翻印,大陸發行。後上海人民出版社、上海古籍出版社等又多次重版。
己卯本
題「脂硯齋重評石頭記」。第二册總目書名下註云「脂硯齋凡四閱評過」,第三册總目書名下復註云「己卯冬月定本」,故名己卯本。己卯年,是乾隆廿四年(一七五九)。存四十回。即一至二十回、三十一至四十回、六十一至七十回(內第六十四、六十七兩回原缺,係後人武裕庵據程高系統本抄配)。其中第一册總目缺,第一回開始缺三頁半,十回末缺一頁半,七十回末缺一又四分之一頁。十回一册,共四册,每半頁十行,行二十五或三十字不等。另有殘卷一册,存三個整回又兩個半回。即第五十五後半回、五十六至五十八回及五十九回前半回。
此本與庚辰本有共同的祖本,兩本有大量共同的特點。如第十七、十八回尚未分開,共用一個回目,第十九回無回目,第六十四及六十七回原缺,均與庚辰本同。此本訛奪字較少,文字有多於庚辰本的地方,語意較庚辰本確切。尤其以前五回文字差異較大。
此本無複雜的眉批側批,面貌乾淨。批語絕大多數在正文內雙行書寫,計七百一十七條,除多一條單字批外,與庚辰本全同。第十一回之前無夾批,僅有十二處墨筆側批,其中第六回的兩條同於甲戌本,第十回的十條則為別本所無。
此本中夾有六張箋條,補此書批註不足。第一張為第一回正文「昌明隆盛之邦」批註「伏長安大都」;第二張為第四回「護官符小註」;第三張為第五回題詩一首;第四張為第六回題詩一首;第五張為第二回前指示將總批低兩格抄;第六張為第十九回一條批註,連所屬正文,另紙記在回前。
己卯本正文避國諱「玄」和「禛」,避兩代怡親王胤祥和弘曉的名諱「祥」和「曉」。有人據此判定為清代怡親王弘曉府中的原鈔本,也有人認為是怡府本的過錄本。弘曉之父怡親王胤祥為康熙第十三子,曹家與之關係非淺,故所據底本可能就出自曹家。此本約於上世紀二十年代末三十年代初為名藏書家董康所得,後歸其友陶洙所有,陶洙用紅藍兩色筆在上面過錄甲戌、庚辰本上的批語及異文,遂使該本面目全非。現藏國家圖書館。殘卷於一九五九年冬出現在北京琉璃廠中國書店,由中國歷史博物館購藏。一九八○年五月,上海古籍出版社影印出版,清除陶洙所加文字,試圖恢復原貌,但也產生不少修版錯誤。另有北京圖書館出版社二○○三年十月仿真影印本,則保留陶洙校改後現貌。
庚辰本
題「脂硯齋重評石頭記」,各册卷首標明「脂硯齋凡四閱評過」。第五至八册封面書名下註云「庚辰秋月定本」或「庚辰秋定本」,故名庚辰本。庚辰年,是乾隆廿五年(一七六○)。原書一函八册,每册十回,其中第七册註明原缺第六十四及六十七回兩回,實存七十八回。另第六十八回脫去約六百餘字,估計原失去一頁。每半頁十行,行三十字。
此本底本年代相當早,面貌最為完整,保存曹雪芹原文及脂硯齋批語最多,脂批中署年月名號的幾乎都存在於此本。
此本第二十二回末惜春謎後缺文,並記曰「此後破失,俟再補。」另頁寫明「暫記寶釵製謎云:朝罷誰携兩袖香……」「此回未成而芹逝矣。嘆嘆!丁亥夏,畸笏叟。」等文字。第七十五回缺中秋詩,回前單頁記曰「乾隆二十一年五月初七日對清。缺中秋詩,俟雪芹。」第十九回「小書房名」下空五字,「想那裡自然」下空大半行。這些殘缺可用以鑑定他本後人補綴之處。
此本有眉批、側批、雙行夾批及回前回後批多種。批語之多為各本之最,總計兩千餘條,包括了己卯本雙行夾批的全部(除一條單字批外)。其中有一批非常重要的批語,如第二十回硃筆眉批「茜雪至『獄神廟』方呈正文。襲人正文目曰:『花襲人有始有終。』余只見有一次謄清時,與『獄神廟慰寶玉』等五六稿,被借閱者迷失,嘆嘆!丁亥夏,畸笏叟」。
此本第十一回之前,除偶將回前總評與正文抄在一處外,都無批語,為白文本。硃筆批語則集中於第十二回到第二十八回。
此本抄手不止一人,其文化水平與認真態度都很低。全書訛文脫字,觸目皆是。最後一册質量尤差,幾難卒讀。
庚辰本原出北城旗人家中,徐星署一九三三年初以八銀幣購於北京東城隆福寺地攤。現藏北京大學圖書館。一九五五年,北京文學古籍刊行社硃墨兩色套版影印出版,是首次影印行世的早期脂本,所缺二回據己卯本補入。一九七四年人民文學出版社重印,換用蒙府本文字補入。
以上三個本子均以《脂硯齋重評石頭記》為書名,絕大多數研究者認為,它們是最正宗的曹雪芹稿本的流傳本,相對於其它抄本其變形最少,故亦是早期抄本中研究的重點。
戚本
戚本為乾隆年間德清戚蓼生收藏並序,因而得名。題「石頭記」。包含戚滬本、有正大字本、有正小字本、戚寧本。
戚滬本又稱戚張本。係桐城張開模(1849-1908)原藏,書中有張氏藏書印章六處四方。原為八十回,分裝二十册。每半頁九行,行二十字。上海有正書局老闆狄葆賢得到此本後,即據以照相石印。
此本採用白色連史紙抄寫,字體為乾嘉時流行的館閣體,楷法謹嚴,字體工整,錯訛字極少,是脂本系統中面貌頗為精良的流傳本。
六十四、六十七兩回,十九、八十兩回回目,二十二回末等缺文都已補齊,十七、十八兩回已分開。此本除第七十八回「芙蓉誄」後缺回末收尾一小段外,無其他殘缺。如正文文字比之程高本所改,大都同於脂本原文;比之其他脂本,又有個別細碎異文。第十七與十八回分回之處不同於今本。
此本前四十回有夾批,全書(除第六十七回外)有回前、回後批。批語經過整理,部分甲、庚本出現過的眉批和側批已被改成雙行夾批或回前回後批,並删去原署的年月名號。回前回後批大部分為獨有,但疑非脂批,而是稍後的署號為「立松軒」者所批。
原本曾傳聞已於一九二一年毀於火。一九七五年冬,上海古籍書店整理舊庫,意外發現迷失多年的該本前四十回半部。現藏於上海圖書館。
有正書局據戚滬本照相石印的本子,題《國初抄本原本紅樓夢》,印行過三次。「大字本」於一九一一至一九一二年石印。一九二○年用「大字本」剪貼縮印為「小字本」,並於一九二七年再版。「大字本」四回一册,共二十册。「小字本」為十二册,每半頁十五行,行三十字。
「大字本」付印前對底本作過整理,有改動失真之處,如删去了原收藏者的印章,貼改過個別字跡(據有關專家查驗,前四十回貼改二十處,三十二字)。文字、行款等版式基本同底本而略有縮小,版框界欄經過描修,較為粗黑。「小字本」經過重新剪貼拼版,原貌全失。
此本眉批前四十回為狄葆賢所加,「小字本」後四十回中也有眉批,則為狄葆賢徵求他人所加。這些後加的批語均無甚價值。
有正本的印行,突破了延續一百二十年的程高本壟斷局面,首次將一個接近於曹雪芹原文的《紅樓夢》呈現在讀者面前,在版本史上具有一定意義,但在當時並未產生較大影響。
一九七三年十二月,人民文學出版社據「有正大字本」影印出版。「有正小字本」目前則僅臺灣地區有影印版。
戚寧本又稱南圖本、澤存本。存八十回全。四回一册,共二十册,十回一卷,共八卷。每半頁九行,行二十字,無格欄。行款格式與戚滬本全同,文字則與戚滬本僅有極少的差異。有人認為此本為戚滬本的過錄本,有人則認為此本是與戚滬本有共同母本的早期抄本。由於戚滬本已殘,而據以影印的有正本有貼改,戚寧本可以參校以恢復戚滬本原貌,所以仍然有其一定的價值。
戚寧本有謂在一九三○年前後曾屬崑山于氏,後歸僞內務部長陳群「澤存書庫」。日本投降後,陳群畏罪自殺,其藏書移交國立中央圖書館,即今南京圖書館,收藏至今。此本長期未影印,直至二○一○年後,纔分別由國家圖書館出版社和人民文學出版社影印出版。
蒙府本
又稱王府本。因傳說其為清蒙古王府舊抄本,故名。題「石頭記」。原存七十四回,後人據程甲本抄配第五十七至六十二回及後四十回,並在書前冠以程偉元序及總目,成為一百二十回全本。前八十回用中縫上端印有「石頭記」三字的專印朱絲欄雙邊粉紙,每版十八行,行二十字。補配部份為白紙,無欄框,每頁十八行,行二十四字。
此本第一回首行無書名題記。前八十回原抄文字大體同戚本,版式也相近,為同源之本。例如前十回兩本有異的地方僅十三處,且均係抄寫時的筆誤或漏字所造成。但第六十七回文字,則與戚本差別甚大,顯係從不同來源獲得而分別補上的。
此本共計批語七百一十四條。雙行夾批和回前回後批大多同戚本,有多出之,無署名。另獨有六百二十三條側批,應是後來整理、收藏者所批而非脂批。因第四十一回回前詩署名「立松軒」,故有人認為即其所加。
此本於一九六○至六一年間出現於北京琉璃廠中國書店,即由北京圖書館重金購藏。一九八七年書目文獻出版社按原規格影印出版。
列藏本
又稱俄藏本。題「石頭記」。因藏於原蘇聯東方學研究所列寧格勒分所,故名。存七十八回,缺第五、第六兩回。第五十回未完止於黛玉謎,缺半頁。第七十五回末至「要知端的」下脫半頁。共三十五册。每半頁八行,行十六、二十、二十四字不等。此本另有一些回(第十回的回首,第六十三、六十四、七十二回回末)題作「紅樓夢」,說明當時兩名已通用。
第十七與十八回共用一個回目,但兩回文字已經分開,中有「再聽下回分解」一句。第二十二回缺文,止於惜春謎。第七十九回包括了他本的第七十九和八十回,渾然一體,當更忠實原稿面貌。
此本有六十四及六十七兩回。其中六十四回回目之後,正文之前有一首五言題詩,為別本所無,回末有一聯對句,是早期鈔本的形象;推究題詩的內容,此回應是曹雪芹手筆。六十七回文字近於甲辰、戚本一系,與程本迥異。
此本共計批語三百餘條。其中雙行夾批八十八條(第十九回佔了四十二條),幾乎全同庚辰本。眉批一百一十一條,側批八十三條,與其他脂本完全不同,疑多為後人所批。
此本第十六、六十三、七十五回另有若干特殊批語是接著正文寫的,只在起訖處加方括號,並於開頭右側空行小字寫有「註」字。當是過錄時誤將批語抄作正文,後校對時發現,加以標明。
列藏本為道光十二年(一八三二)由隨舊俄宗教使團來華的大學生Л·庫爾梁德采夫所得。一九六二年蘇聯漢學家Ъ·Л·里弗京(李福清)於蘇聯亞洲人民研究所列寧格勒分所發現,一九六四年撰文介紹,始為人所知。現藏俄羅斯聖彼得堡東方學研究所。
一九八六年四月,中國藝術研究院紅樓夢研究所會同蘇聯科學院東方學研究所列寧格勒分所編定,由中華書局影印出版。
甲辰本
又稱夢覺本、夢序本。題「紅樓夢」。因卷首有甲辰歲夢覺主人序,故名。甲辰年,是乾隆四十九年(一七八四)。存八十回,全。分裝八函,函五册,共四十册。二回一册。每半頁九行,正文行二十一字,序文行十八字。版框高二十點三厘米,寬十二點五厘米。工楷精抄,內容完整,僅缺末頁。
此本第十九回回前總評謂「原本評註過多,未免旁雜,反擾正文。今删去,以俟後之觀者凝思入妙,愈顯作者之靈機耳。」故此本中脂批被大量删棄。僅存雙行墨筆夾批,計二百三十餘條。絕大多數在前四十回,第一回尤多,達八十八條。
此本是脂評本向程高本過渡的橋樑。正文經大量删改,出現大批異文,為程高本所沿襲。第十七與十八回已經分開,分法同於今本。第二十二回已補全,與各本皆不同。
甲辰本一九五三年發現於山西,現藏國家圖書館。一九八九年十月,由書目文獻出版社影印出版。
舒序本
因卷首有舒元煒序得名。又因舒序作於乾隆五十四年己酉(一七八九),亦稱己酉本。題「紅樓夢」。原本八十回,存第一至四十回正文及第八十回回目。每半頁八行,行二十四字。
此本是目前唯一有材料可據的乾隆原抄本,正文屬脂本系統,無批語。舒序謂筠圃主人「就現在之五十三篇,特加仇校。借鄰家之二十七卷,合付抄胥。」現存四十回即為拼凑本,紙張字跡均有不同。
與各本相比,多處回目及正文有異文。如第一回太虛幻境牌坊對聯作「色色空空地,真真假假天」;到第五回仍作「假作真時真亦假,無為有處有還無」。第九回結尾與各本不同,似為早期抄本原貌。第十三回異文特多,第十六回結尾、第十七回分回皆與各本不同,則應係經過後人整理。
舒序本原為吳曉鈴收藏,現歸首都圖書館。一九八七年六月中華書局列入「古本小說叢刊」第一輯影印出版。二○○七年七月上海古籍出版社出版綫裝影印本。
楊本
又稱夢稿本、楊藏本、全抄本。因係楊繼振原藏,故名。存百二十回,全。十回一册。共十二册。每半頁十四行,行三十餘字至六十字不等,在現存各本中開本最大,字體最小。楊氏誤以此本為高鶚整理《紅樓夢》的稿本,乃題曰「蘭墅太史手定紅樓夢稿」,此說已被否定。
此本原有嚴重殘缺,經過配補和塗改。前八十回中,第二十二、第五十三回係據程乙本抄配,第四十一至五十回,及各册首尾佚去的十餘頁係楊繼振收藏後,據程甲本抄配。其餘原鈔部分,從十九回起被參照程本大量塗改。後四十回中有二十一回據程乙本,另十九回原文比較簡約,亦以程高本校改。另卷首總目前三頁係社科院文學研究所收藏後據各回回目抄補。這些配補文字不屬於楊本過錄時原貌,應予區別對待。
此本前八十回中的原鈔部分,屬於脂本系統,但來源不一。從異文對勘情况看,前七回與己卯本相近(如關於王熙鳳眉目的描寫,此本與己卯本為「一雙丹鳳眼,兩彎柳葉眉」,無「三角」「掉稍」數字),其餘六十一回的情况較為複雜,其中有部分回或與列藏本同源,另有部分內容則與戚蒙系本子較接近。
此本原為楊繼振光緒己丑年(一八八九)收藏。一九五九年春北京文苑齋收得此書,後歸中國社會科學院文學研究所。一九六三年一月中華書局上海編輯所影印出版(題《乾隆抄本百二十回紅樓夢稿》),一九八四年六月上海古籍出版社重印。
鄭藏本
題「紅樓夢」。原鄭振鐸藏,故名。僅殘存第二十三與二十四回兩回,凡三十一頁,裝訂為一册。每半頁八行,行二十四字。版框高二十一點四厘米,寬十二點七厘米。
此本無批語,正文屬脂本系統,與列藏本關係密切。人名有特異處,如賈芸作賈義、秋紋作秋雯等。兩回的結尾均與各本異。二十三回末自「只聽墻內」至「細嚼『如花美眷似水流年』八個字的滋味」二百餘字脫去,與回目失去關合。二十四回末無小紅家世情况介紹一段,夢見賈芸描寫也大為簡略。
鄭藏本原為鄭振鐸珍藏,現藏於國家圖書館分館。一九九一年二月由書目文獻出版社影印出版。
附記:近年北京師範大學新「發現」的一部《石頭記》抄本,係近人陶洙據北大本《脂硯齋重評石頭記》(庚辰本)的整理轉抄本,故並沒有什麽版本價值。另,二○○六年六月,上海某拍賣公司拍賣出一部殘存第一至十回的《紅樓夢》抄本,有人認為也屬於脂本,具體情况目前讀書界尚在研究。此兩書目前均有影印出版。
隨著時間的推移,以上一些本子的收藏單位可能會有所改變,一些本子可能已經或即將出版新的影印本。這些變化對各該本的主要特徵沒有太大影響,故本文不擬一一跟踪修改。
本章完!