手稿本原題「鬼媒狐女」,塗改。
廣平馮生,少輕脱,縱酒。〔馮評〕輕脱縱酒,馮生之搆禍皆由於此。〔手稿本某甲評〕提綱。〔但評〕四字定案。○輕脱已非修身保身之道,况又縱酒乎?馮生一生跳不出此四字外。得美妻以此,遘奇禍亦以此。閨中有直諫而卒莫之改,此辛十四娘所以僅脱其禍而不能與之仙去也。〔何評〕四字定馮一生,得婦搆禍,皆由於此。昧爽偶行, 「廣平馮生,少輕脱縱酒」:手稿本「馮生」右下補「正德間人」四字,疑抄寫青本、黄本之底本時抄家增補。今據鑄本、異史本、二十四卷本删。遇一少女,着紅帔,容色娟好,從小奚奴, 小奚奴:〔吕註〕新唐書·李賀傳:「從小奚奴,背古錦囊,遇所得,書投囊中。」○按:奚,隸役也。周禮·天官:「酒人奚三百人。」躡露奔波,履襪沾濡,心竊好之。薄暮,醉歸,道側故有蘭若,久蕪廢, 「久蕪廢」:二十四卷本作「蕪廢已久」。有女子自内出,則向麗人也。忽見生來,即轉身入。陰念 「陰念」:鑄本作「陰思」。:麗者何得在禪院中?縶驢於門,往覘其異。入則斷垣零落,階上細草如毯。 毯:〔何註〕土敢切,毛席也。彷徨間, 二十四卷本「毯」作「毡」,「彷」上有「正」字。一斑白叟出,衣帽整潔,問客何來,生曰:「偶過古刹, 古刹:〔吕註〕蘇軾遊真如詩:「獨携二子出,古刹訪禪祖。」註:「刹,僧寺也。」欲一瞻仰。翁何至此?」 「翁何至此」:鑄本作「因問翁何至此」。叟曰:「老夫流寓無所,暫借此安頓細小。既承寵降,有山茶可以當酒。」乃肅賓入。 鑄本「山」上無「有」字。「賓」:二十四卷本作「生」。見殿後一院,石路光明,無復蓁莽。 蓁莽:〔何註〕草也。入其室,則簾幌牀幙, 幌幙:幌音晃,帷幔也。幙,亦帷也。香霧噴人。坐展姓字,云:「蒙叟姓辛。」生乘醉遽問曰 青本無「遽」字。:「聞有女公子,未遭良匹。 「遭」:二十四卷本作「適」。竊不自揣,願以鏡臺自獻。」 鏡臺自獻:〔吕註〕世説:「温嶠喪婦。從姑劉氏女有姿,慧。姑囑覓婿。嶠自有婚意,答曰:『佳婿難得,但如嶠何如?』姑曰:『何敢希汝也。』他日,報曰:『已得之矣。門第粗可,婿身名宦,盡不减嶠。』因下玉鏡臺一枚。姑大喜。既婚交禮,女以手披紗扇大笑曰:『我固疑是老奴。』」〔何評〕輕脱。〔馮評〕狂妄聲口。辛笑曰:「容謀之荆人。」生即索筆爲詩曰:「千金覓玉杵, 玉杵:〔何註〕裴航過藍橋,求漿。見雲英,欲娶之,英曰須得玉杵。殷勤手自將。雲英如有意,親爲搗玄霜。」 「雲英」句:〔吕註〕裴鉶傳奇:「裴航遇雲翹夫人,與詩云:『一飲瓊漿百感生,玄霜搗盡見雲英;藍橋便是神仙窟,何必崎嶇上玉京』?後過藍橋驛,渴。茅舍有老嫗,揖之,求漿。嫗令雲英以一甌漿飲之。航欲娶雲英。嫗言:『已有靈丹,須得玉杵臼搗之,得玉杵臼,當相與。』後航購得之。嫗乃令搗藥百日,嫗吞之,先入洞,告姻戚來迎航及女。就禮後,航及妻入玉洞爲上仙。」〔王評〕詩□佳。主人笑付左右。 「主人笑付左右」:手稿本原作「主人胡盧而笑,顧付左右」,塗改。少間,有婢與辛耳語。辛起,慰客耐坐,牽幕入,隱約三數語, 「辛起慰客耐坐,牽幕入」,手稿本原作「辛起曰:『客小耐坐,即復來。』遂牽幕入」,塗改。鑄本無「三」字,二十四卷本「牽」上有「乃」字。〔但評〕隱約三數語,可想而知。老雌狐觀人於微,具有卓見。即趨出。生意必有佳報,而辛乃坐與嗢噱, 嗢噱:〔吕註〕魏志裴松之謂鍾繇:「得書嗢噱。」註:「嗢噱,笑也。」〔何註〕嗢,烏骨切,音近兀。嗢噱,談笑也。但與談笑,不言姻事也。△按:嗢音沃。不復有他言。生不能忍,問曰:「未審意旨, 「未審意旨」:手稿本原作「未審老人意旨」,塗改。幸釋疑抱。」辛曰:「君卓犖 卓犖:〔何註〕犖音落,超絶也。士,傾風已久。但有私衷,所不敢言耳。」生固請之。 鑄本「請」下無「之」字。辛曰:「弱息十九人,嫁者十有二。 「十有二」:鑄本、異史本、二十四卷本作「十二有」。醮命任之荆人,老夫不與焉。」生曰:「小生衹要得今朝領小奚奴帶露行者。」〔何評〕輕脱。辛不應。相對默然。聞房内嚶嚶膩語,〔但評〕「卓犖」二字,對輕脱縱酒而反譏之也。醮命諉之婦人,以隱約之三數語,不便面述,非真不敢與聞也。即房内嚶嚶膩語,安知不以鄉曲之儇子薄之乎?觀其後喪德殺身,早知今日諸語,輕薄之態,此際已窺之稔矣。生乘醉搴簾曰:「伉儷既不可得, 手稿本「膩語」下原有「依稀有一紅衣人在」,塗去。黄本「既不」作「不」。當一見顔色,以消吾憾。」〔手稿本某甲評〕輕態如畫。内聞鈎動,羣立愕顧。果有紅衣人,振袖傾鬟,亭亭拈帶。 「紅衣人振袖傾鬟,亭亭拈帶」:手稿本原作:「女子衣淡紅者,振袖傾鬟,娟娟都雅」,塗改。望見生入,遍室張皇。辛怒,命數人捽生出。酒愈涌上,倒蓁蕪 蓁蕪:〔何註〕草莽也。中。瓦石亂落如雨,〔但評〕未曾獻鏡臺,却先報之以瓦石,是後日府尹搒掠預兆。幸不着體。 「着體」:手稿本「體」字殘去,今據衆參校本補。卧移時,聽驢子猶齕草路側,〔馮評〕晁端有詩云:「小雨愔愔人不寐,卧聽瘦馬嚙殘芻。」寫得静中景色出。此在酒醉後尤覺逼真。乃起跨驢,踉蹡 踉蹡:〔何註〕音亮蹌,不速不正也,潘岳射雉賦:「踉蹡而徐來。」又註:「踉蹡,行不能正履也。」而行,夜色迷悶,誤入澗谷,狼奔鴟叫,竪毛寒心;踟蹰 踟蹰:〔何註〕音馳厨。欲行不進也。四顧,並不知其何所。 「知其」:二十四卷本作「知爲」。遥望蒼林中,燈火明滅,疑必村落, 「必」:黄本作「心」,異史本無此字。竟馳投之。〔馮評〕又開異境。仰見高閎, 閎:〔何註〕音宏,門也。以策 策:〔何註〕鞭也。撾門,内有問者曰:「何處郎君半夜來此?」生以失路告。問者曰 「内有問者」:鑄本作「内問」,二十四卷本作「内有門者」。「何處郎君」:鑄本作「何人」。「告」下「問者」,鑄本作「内」,二十四卷本作「門者」。:「待達主人。」生纍足鵠竢。 纍足鵠竢:〔何註〕纍足:猶側足,不敢正立也。鵠竢:竢,古俟字。引頸相望也。忽聞振管闢扉, 振管闢扉:〔何註〕振管,動管;闢扉,開門也。一健僕出,代客捉驢。生入,見室甚華好,堂上張燈火。少坐,有婦人出,問客姓字。生以告。 「聞」:異史本作「有人」。「婦人」:手稿本原作「中年婦人」,塗改;「字」:諸參校本作「氏」。二十四卷本「代客」作「代生」,「以」上有「具」字。逾刻,青衣數人扶一老嫗出,曰:「郡君 郡君:〔吕註〕按:漢武帝尊王太后母臧兒爲平原郡君,此封郡君之始也。至。」生起立,肅身欲拜,嫗止之坐,謂生曰:「爾非馮雲子之孫耶?」曰:「然。」嫗曰:「子當是我彌甥。 彌甥:〔何註〕外甥也。〔吕註〕左傳·哀二十三年:「季康子曰:『以肥之得備彌甥也。』」註:「彌,遠也。康子父之舅氏,故稱彌甥。」老身鐘漏並歇, 鐘漏並歇:〔何註〕猶言鐘鳴漏盡,喻此生已過也。〔吕註〕宋許觀東齋記事:「今言人之衰老,則曰鐘鳴漏盡。田豫爲并州刺史,年老求遜位。司馬仲達以爲豫充壯,書喻未聽。豫答曰:『年過七十而以居位,譬猶鐘鳴漏盡,而夜行不休,是罪人也。』」殘年向盡,骨肉之間,殊所乖闊。」 「曰然」:二十四卷本作「生曰然」。「所」:鑄本作「多」。生曰:「兒少失怙,與我祖父處者,十不識一焉。素未拜省,乞便指示。」 「乞」:二十四卷本作「祈」。嫗曰:「子自知之。」〔馮評〕又不説明。奇。生不敢復問,坐對懸想。嫗曰:「甥深夜何得來此?」生以膽力自矜詡,〔但評〕被捽而以膽力自矜詡,可知習氣難改。遂一一歷陳所遇。 鑄本無「一一」二字。嫗笑曰:「此大好事。况甥名士,殊不玷於姻婭, 「婭」:手稿本、黄本、鑄本、二十四卷本作「姻」,今據青本、異史本改。野狐精何得强自高?〔馮評〕微露出。甥勿慮,我能爲若致之。」生稱謝唯唯。 「若」:青本、黄本作「婉」。鑄本、異史本、二十四卷本無「稱」字。嫗顧左右曰:「我不知辛家女兒,遂如此端好!」青衣人曰:「渠有十九女,都翩翩有風格。不知官人所聘行幾。」 「所聘」:二十四卷本作「所欲聘者」。生曰:「年約十五餘矣」。青衣曰:「此是十四娘。三月間, 青本「衣」下有「人」字。「三月間」:異史本無。曾從阿母壽郡君,何忘却?」嫗笑曰:「是非刻蓮瓣爲高履,實以香屑,蒙紗而步者乎?」〔馮評〕每於極瑣事隨口謅出,隨筆點綴,是史家頰上添毫法。青衣曰:「是也。」嫗曰:「此婢大會作意,弄媚巧。然果窈窕, 「窈窕」:手稿本作「窈窕」,今據衆參校本改。阿甥賞鑒不謬。」即謂青衣曰:「可遣小狸奴唤之來。」青衣應諾,去移時,入白:「呼得辛家十四娘至矣。」旋見紅衣女子望嫗俯拜。嫗曳之曰:「後爲我家甥婦,勿得修婢子禮。」 「望嫗俯拜。嫗曳之曰:『後爲我家甥婦,勿得修婢子禮』」:二十四卷本「俯」作「伏」,「後」作「即」,「得」作「仍」:鑄本無「曳之」二字。女子起,娉娉而立, 「娉娉」:黄本作「娉婷」。紅袖低垂。嫗理其鬢髮, 手稿本「嫗」上原有「裊如煙柳」,塗去。捻其耳環,〔馮評〕老姥性情形狀如見。曰:「十四娘近在閨中作麼生?」 作麼生:〔何註〕麼生,謂甚麼生活也。歐陽修詩:「問向青州作麼生。」〔吕註〕傳燈録:「天柱崇慧禪師,僧問:『達摩未來時還有佛法也無?』師曰:『未來且置,即今事作麼生?』」貫休懷周樸張爲詩:「白髮應全白,生涯作麼生?」女低應曰:「閑來衹挑綉。」回首見生,〔但評〕前已三次寫女,都是虚寫。此復蜿蜒而入,從生口中點其年,從青衣人口中點其名,從嫗口中點其端好媚巧,然後唤之。及入白辛家十四娘至矣,可以直落出見生矣;乃先説生見女拜嫗,見嫗曳女,見女娉娉而立,見嫗理其鬢髮,捻其耳環,又間以問答語,然後説回首見生。香山詩云:「千呼萬唤始出來,猶抱琵琶半遮面。」文境似之。羞縮不安。〔馮評〕插一句,妙。嫗曰:「此吾甥也。盛意與兒作姻好,何便教迷途,終夜竄谿谷?」女俯首無語。嫗曰:「我唤汝非他,欲爲阿甥作伐耳。」 「阿」:青本、黄本作「我」,鑄本、二十四卷本、異史本作「吾」。女默默而已。嫗命掃榻展裀褥,即爲合卺。女覥然曰:「還以告之父母。」嫗曰:「我爲汝作冰,有何舛謬?」女曰:「郡君之命,父母當不敢違。然如此草草,婢子即死,不敢奉命。」〔但評〕有媒妁之言,猶須待父母之命,如此草草,即死不敢奉命。可知以禮自守,即君父亦不能奪之也。嫗笑曰:「小女子志不可奪, 「志不可奪」:手稿本原作「志不必奪」,塗改。真吾甥婦也!」〔但評〕天下豈有唤來即合卺者耶?如此草草,則何時何事不可草草?今日不可草草,即死不敢奉命,志不可奪,所以他日處患難時,而能以身任也。彼屈於勢利者,自視太輕,無所不可;一遇有事故,那能擔代得起。乃拔女頭上金花一朵,付生收之。命歸家檢曆,以良辰爲定。 「收之,命歸家檢曆,以良辰爲定」:手稿本原作「曰:可收之,歸家檢曆,生但有嫁娶良辰,新人便到耳」,塗改,並「檢曆」旁有「涓吉」二字,當爲後人所加。乃使青衣送女去。聽遠鷄已唱,遣人持驢送生出。數步外,欻一回顧, 「遣人」:二十四卷本作「遣役」。「回顧」:青本、黄本作「回頭顧」。則村舍已失,但見松楸 楸:〔何註〕楸音秋,梓屬。濃黑,蓬顆 蓬顆:〔何註〕顆,土也。漢書·賈山傳:「使其後世曾不得蓬顆蔽冢而託葬焉。」註:「謂塊上生蓬者耳。」蔽冢而已。〔但評〕終日昏昏醉夢間。〔馮評〕以上朦朧不明,四語分曉。定想移時,乃悟其處爲薛尚書墓。薛故生祖母弟, 「薛故生祖母弟」:鑄本作「薛乃生故祖母弟」。故相呼以甥。心知遇鬼,然亦不知十四娘何人。咨嗟而歸。漫檢曆以待之,而心恐鬼約難恃, 「檢曆」:青本作「涓吉」。「而心恐鬼約難恃」:手稿本原作「而中心怔營,惟恐鬼約難恃」,塗改。再往蘭若,則殿宇荒凉;問之居人,則寺中往往見狐狸云。陰念:若得麗人,狐亦自佳。 「問之居人,則寺中往往見狐狸云。陰念若得麗人,狐亦自佳」:手稿本原作「無復人面,問之居人,住寺中往往見狐狸云。自念佳人若得,狐婦亦佳」,塗改;「陰」:異史本作「隱」,「則寺中」:二十四卷本作「則言寺中」。至日,除舍掃途,更僕 更僕:〔吕註〕禮·儒行:「哀公曰:『敢問儒行。』孔子對曰:『遽數之不能終其物;悉數之乃留,更僕未可終也。』」註:「更僕,更代其僕也。」眺望。夜半猶寂,生已無望。 「更僕眺望,夜半猶寂,生已無望」:手稿本原作「翹足凝待,更僕眺望,夜半猶寂,生輾轉不能夕,中心若弔」,塗改。頃之,門外嘩然。躧屣出窺,則綉幰 綉幰:〔吕註〕見瞳人語「朱紼綉幰」註。〔何註〕倉頡篇:「帛張車上曰幰,所以蔽日也。」已駐於庭,雙鬟扶女坐青廬中。 「鬟」:鑄本、異史本、手稿本作「環」,同「丫」結合,二字通假,今從青本、黄本、二十四卷本。妝奩亦無長物,惟兩長鬣奴扛一撲滿, 撲滿:〔吕註〕西京雜記:「撲滿者,蓄錢具也,以土爲之;有入竅而無出竅,滿則撲之。」大如甕,息肩置堂隅。 「撲」:二十四卷本作「襆」。生喜得麗偶, 手稿本「麗偶」下原有「如涸鮒之得甘霖」七字,塗去。「麗偶」:鑄本作「佳麗偶」。並不疑其異類,問女曰:「一死鬼,卿家何帖服之甚?」女曰:「薛尚書,今作五都巡環使,數百里鬼狐皆備扈從,故歸墓時常少。」 二十四卷本無「墓」字。生不忘蹇修, 蹇修:〔何註〕離騷:「解佩纕以結言兮,吾令蹇修以爲理。」註:「爲媒以通辭理。」翼日往祭其墓。歸,見二青衣,持貝錦爲賀,竟委几上而去。 手稿本「竟」上原有「問之不答」四字,塗去。生以告女,女視之, 鑄本無「視之」二字。曰:「此郡君物也。」〔但評〕此以上叙生以輕脱縱酒而得妻。然得妻全賴蹇修之力,猶是意外之幸也。此以下叙生以輕脱縱酒而遘禍。雖有賢婦規戒,而終不悛,則禍乃意中之事矣。邑有楚銀臺之公子,〔馮評〕又生波折。少與生共筆硯,頗相狎。 「頗相狎」:手稿本原作「相狎擾」,刪「擾」。今據諸參校本補「頗」字。聞生得狐婦,饋遺爲餪, 餪:〔何註〕音暖,女嫁後三日餉食爲餪女。〔吕註〕集韻:「餪,奴亂切,音偄。婚之三日而宴謂之餪。」即登堂稱觴。越數日,又折簡來招飲。女聞,謂生曰:「曩公子來,我穴壁窺之,其人猿睛而鷹準, 鷹準:〔吕註〕史記·高祖本紀:「隆準而龍顔。」準音拙,鼻也。 「睛」:黄本作「目」。「凖」:異史本、二十四卷本作「隼」。鑄本「睛而」作「睛」。不可與久居也。〔但評〕女何必窺客?知生之爲人,而探其所與久居者何如人耳。宜勿往。」生諾之。翼日,公子造門, 「造門」:鑄本、二十四卷本、異史本無「門」字。問負約之罪,且獻新什。〔馮評〕春雲漸展。生評涉嘲笑,公子大慚, 「評涉嘲笑,公子大慚」:手稿本原作「嗤嗤笑,且讀之,公子大慚」,塗改。不歡而散。生歸, 「歸」:黄本作「入」。笑述於房,女慘然曰:「公子豺狼,不可狎也!〔但評〕曰猿睛,曰鷹準,曰豺狼,若而人者,吾畏之避之,願終身不得見之。若狐也,吾友之,吾且事之。子不聽吾言,將及於難。」生笑謝之。〔但評〕生笑述而女慘言,非慘公子豺狼,而慘生之嘲笑也。女慘言之,生笑謝之,可知其必不能改矣。後與公子輒相諛噱,前郄 郄:〔何註〕同,從邑,從節是却字。漸釋。 二十四卷本「噱」作「劇」,「漸」作「盡」。會提學試,公子第一,生第二。 「生第二」:青本無。公子沾沾自喜,走伻來邀生飲。生辭,頻招乃往。至則知爲公子初度,客從滿堂,列筵甚盛。公子出試卷示生,〔馮評〕春雲再展。親友叠肩 叠肩:〔何註〕謂人争先睹,前後之人肩相叠也。嘆賞。 二十四卷本「客從」作「賓客」,「嘆」作「贊」。酒數行,樂奏作於堂,鼓吹傖儜, 傖儜:〔何註〕傖,士庚切;儜,女耕切。唐書·劉禹錫傳:「鼓吹裴回,其聲傖儜。」註:「相呼也。」〔吕註〕前漢書·賈誼傳:「國制搶攘。」師古云:「搶攘,讀傖儜,亂貌。」賓主甚樂。公子忽謂生曰 鑄本無「作」字。「甚樂」:青本、黄本作「樂甚」。「忽謂」:手稿本作「忽請」,今據衆參校本改。:「諺云『場中莫論文。』此言今知其謬。〔但評〕由此言觀之,特井底蛙耳。小生所以忝出君上者, 「出」:二十四卷本作「居」。以起處數語,略高一籌耳。」 「籌」:二十四卷本作「等」。〔馮評〕呆狂如見。〔何評〕呆公子如見。公子言已,一座盡贊。生醉,不能忍,大笑〔但評〕此時笑,他時哭矣。曰:「君到於今,尚以爲文章至是耶?」〔但評〕語實痛快,無如身受搒掠矣。生言已,一座失色,公子慚忿氣結。客漸去,生亦遯。 「一座失色,公子慚忿氣結。客漸去,生亦遯」:手稿本原作「一座盡眙,公子慚忿氣結,不能言,客漸去,生亦遯去」。塗改。醒而悔之,〔但評〕與其醒而悔,何如不醉而不言。因以告女。女不樂曰:「君誠鄉曲之儇子也! 「鄉」:二十四卷本作「卷」。輕薄之態,施之君子則喪吾德;施之小人則殺吾身。〔馮評〕安得此長者之言,我欲以箴名奉之。〔但評〕士人當書爲座右箴。○謬贊原可不必,大笑亦復何爲?「施之君子」數語,金石之言,學者當奉之爲座右箴。輕薄施之小人,必致終身之禍,無論受者難堪,即見者亦代爲慘矣。而孰知施之君子而喪德,其禍更有甚於搒掠者。受者且不自知,人又惡從而知之?可哀也夫!〔何評〕格言。君禍不遠矣!我不忍見君流落,請從此辭。」〔但評〕實實傷心,非劫制語。生懼而涕,且告之悔,女曰:「如欲我留,與君約:從今閉户絶交遊,勿浪飲。」 「與君約,從今閉户絶交遊,勿浪飲」:手稿本原作「當從今閉户絶交遊,勿浪飲郊郭」,塗改。〔但評〕遲矣。生謹受教。十四娘爲人勤儉灑脱,日以絍 絍:〔何註〕音壬。禮·内則:「織絍組紃。」紃音旬。織爲事。時自歸寧,未嘗踰夜。又時出金帛作生計。 「帛」:青本、黄本作「泉」。日有贏餘,輒投撲滿。 「撲滿」:二十四卷本作「襆滿」。日杜門户,有造訪者,輒囑蒼頭謝去。〔馮評〕中間此一段,文勢不平。一日, 「一日」:青本作「翼日」。楚公子馳函來,〔馮評〕春雲三展。女焚爇不以聞。翼日, 「翼日」:二十四卷本作「越日」。出弔於城,遇公子於喪者之家,捉臂苦邀; 「邀」:鑄本作「約」。〔馮評〕春雲四展。生辭以故,公子使圉人挽轡,擁之以行。 手稿本「擁」下「之」字原作「捽」,塗改。「之」:鑄本、二十四卷本、異史本作「捽」。〔馮評〕忽起忽跌。至家,立命洗腆。 洗腆:〔何註〕書·酒誥:「厥父母慶,自洗腆致用酒。」洗,盡也;腆,厚也。繼辭夙退,公子要遮無已, 「夙」:二十四卷本作「欲」。「要」:手稿本原作「邀」,塗改。出家姬彈筝爲樂。〔馮評〕遂入玄中。生素不羈,〔何評〕病根。向閉置庭中, 「庭」:二十四卷本作「齋」,黄本作「閨」。頗覺悶損;忽逢劇飲,興頓豪,無復縈念,因而酣醉, 「酣醉」:鑄本作「醉酣」。頽卧席間。〔但評〕竪子不足教也。公子妻阮氏,最悍妬,婢妾不敢施脂澤。日前,婢入齋中,爲阮掩執, 手稿本「爲」字上原有「久」字。塗去。以杖擊首,腦裂立斃。〔馮評〕中又間一段。公子以生嘲慢故銜生,日思所報,遂謀醉以酒而誣之。〔馮評〕遥接前。乘生醉寐, 「寐」:二十四卷本作「昧」。扛尸牀間,合扉徑去。〔馮評〕人情浪激,世路峰攢,何處得鐵室而居之。生五更酲解, 酲解:〔何註〕酲音呈。醉而覺也。 「酲」:二十四卷本作「醒」。始覺身卧几上。起尋枕榻,則有物膩然,紲絆 紲絆:〔何註〕音薛半。紲,系也。絡首曰羈,足曰絆。△按:紲音洩。步履; 「絆」:手稿本、黄本、異史本作「袢」,今用鑄本、青本、二十四卷本。摸之,人也。意主人遣僮伴睡,又蹴之,不動而殭。 殭:〔何註〕同僵。 「不動而殭」:手稿原作「不動,舉之而殭」。塗改。鑄本、異史本仍爲「不動,舉之而殭」,二十四卷本「舉之」作「掬之」。大駭,出門怪呼。厮役盡起,爇之,見尸,執生怒鬧。公子出驗之,誣生逼姦殺婢,執送廣平。 「誣生逼姦,殺婢,執送廣平」:手稿本原作「怒曰:『我待爾不薄,何遂逼姦殺婢子?』生百口無以自明,乃嘆曰:『悔不聽妻言,以至于此。』,執送廣平」,塗改。隔日,十四娘始知,潸然曰:「早知今日矣!」 「潸然」:鑄本作「潛泣」。「知今」:二十四卷本作「知有今」。〔但評〕「早知今日矣」句中,有無限傷心事,却衹説得此一句,却又無須再説第二句。蓋其知也不始於爇函之時,不始於與約絶交遊、勿浪飲之時,並不始於饋遺爲饌,穴壁窺見公子之時;直從乘醉求婚,乘醉爲詩,乘醉坐索,甚之乘醉搴簾直入時,而知其必不免矣。因按日以金錢遺生。生見府尹,無理可伸,朝夕搒掠,皮肉盡脱。女自詣問,生見之,悲氣塞心,不能言説。女知陷阱 陷阱:〔何註〕阱音静,坑坎也。已深,勸令誣服,以免刑憲, 「詣問」:異史本作「詣」。「女知陷阱已深,勸令誣服,以免刑憲」:手稿本原作「女曰:『自貽伊戚,復怨阿誰?今日網羅張滿,陷阱深投,衹合誣服,或有生時。徒受摧殘,亦復何益』」,塗改。生泣聽命。女還往之間,人咫尺不相窺。〔馮評〕閑中安頓一句,讀至下文方知其妙。歸家咨惋, 咨惋:〔何註〕惋音腕。驚嘆也。遽遣婢子去。〔但評〕歸家咨惋後,憑空閑叙,令人見神見鬼,將信將疑。末後一筆點醒,遂令筆墨俱化爲煙雲飛去。蜃樓海市,有此奇觀。
獨居數日,又託媒媪購良家女,名禄兒,年已及笄,容華頗麗;與同寢食,撫愛異於羣小。 鑄本無「已」字。「撫愛異於羣小」下,手稿本原作「自生被收,用度益繁,年餘,漸不自給,主婢食貧,然囹圄資斧未嘗一日缺」,塗去。〔但評〕推波助瀾,飛煙結霧,遂爾警策,令人目眩心迷。悟此自可除平鋪直叙之病。〔馮評〕弄鬼弄神,令人不測。生認誤殺,擬絞。蒼頭得信歸,慟述不成聲。女聞,坦然若不介意。既而秋决有日,女始皇皇躁動, 「躁動」:二十四卷本作「慘動」。晝去夕來無停履;每於寂所,於邑悲哀,至損眠食。〔馮評〕包括一切。一日日晡,狐婢忽來。女頓起,相引屏語。 屏語:〔何註〕屏音丙,屏退左右而言也。禮·曲禮:「侍於子,有告者曰:“少間,願有復焉。”則左右屏而退。」出則笑色滿容, 「容」:二十四卷本作「面」。料理門户如平時。翼日,蒼頭至獄,生寄語娘子一往永訣。 「生寄語」:二十四卷本作「生日寄語」。蒼頭復命,女漫應之,亦不愴惻,殊落落置之。 「置之」:手稿本原作「置度外」,塗改。〔馮評〕陡筆,令人不測。家人竊議其忍。忽道路沸傳:楚銀臺革爵, 「爵」:鑄本、異史本、二十四卷本作「職」。平陽觀察奉特旨治馮生案。蒼頭聞之喜, 「蒼頭聞之喜」:手稿本原作「蒼頭聞而大喜」,塗改。告主母。女亦喜,即遣入府探視,則生已出獄。相見悲喜。俄捕公子至,一鞫,盡得其情。生立釋寧家。歸見闈中人, 「闈中人」:鑄本、二十四卷本作「女」。泫然流涕,女亦相對愴楚。悲已而喜,〔馮評〕此段仍不説明。然終不知何以得達上聽。女笑指婢曰:「此君之功臣也。」〔但評〕先斷後叙。生愕問故。先是,女遣婢赴燕都,欲達宫闈,爲生陳冤。〔手稿本某甲評〕補叙前遽遣婢子案。〔但評〕不謂輕薄縱酒者,有此内助,有此功臣。婢至,則宫中有神守護, 「先是,女遣婢赴燕都,欲達宫闈爲生陳冤。婢至,則宫中有神守護」:手稿本原作「婢曰:初奉小姐命赴燕都,欲達宫闈爲官人陳冤抑,不意宫中都有神明守護」,塗改。「冤」:異史本、鑄本、二十四卷本作「冤抑」。徘徊御溝 御溝:〔何註〕中華古今注:「長安御溝謂之楊溝,以植楊於其上也。」〔吕註〕一曰羊溝,謂羊喜抵觸垣牆,爲溝以隔之,故曰羊溝。引終南山水從宫内過,故曰御溝。間,數月不得入。婢懼誤事,方欲歸謀,忽聞今上將幸大同,婢乃預往,偽作流妓。上至勾闌, 勾闌:〔何註〕妓院也。〔吕註〕南宋市肆記:「有瓦子、勾闌,又謂之邀棚。」極蒙寵眷,〔馮評〕須記得開首書「正德間」三字,非同泛泛。蓋武宗嘗出宣、大,幸妓劉美人,事非無因,若他帝王則殊欠自然矣。疑婢不似風塵人。婢乃垂泣。 「婢懼誤事,方欲歸謀,忽聞今上將幸大同,婢乃預往,偽作流妓。上至勾欄,極蒙寵眷,疑婢不似風塵人。婢乃垂泣」:手稿本原作「我惶恐懼誤,方欲謀歸,忽聞今上將幸大同,婢子乃預往,偽作流妓。上至勾欄,妾蒙寵眷。顧謂我不似風塵人。我乃垂泣」,塗改。「今上」:手稿本旁有「天子」二字,但「今上」未塗去;青本作「天子」,二十四卷本作「聖駕」。上問:「有何冤苦?」婢對:「妾原籍隸廣平,生員馮某之女。 「何冤苦?婢對:『妾原籍隸廣平,生員馮某之女』」:手稿本「婢對」原作「婢子對」,「某」作「女」,塗改;異史本「苦」作「抑」,「隸」作「直隸」;青本、黄本無「隸」字,鑄本「妾」上有「曰」字,並二十四卷本「隸」上有「直」字。父以冤獄將死,遂鬻妾勾闌中。」上慘然,賜金百兩; 手稿本「賜」下原有「我」字,塗去。臨行細問顛末,以紙筆記姓名,且言欲與共富貴。婢言:「但得父子團聚,不願華膴 華膴:〔何註〕膴音武。華以服飾居處言,膴以肥甘言也。也。」上頷之,乃去。 「婢言」:手稿本原作「我言」,塗改。「乃去」:二十四卷本作「而去」。婢以此情告生。〔馮評〕遥接。完婢一段事。生急拜, 「婢以此情告生,生急拜」:手稿本原作「生急拜履側」,鑄本「拜」上有「起」字。淚眦雙熒。居無幾何,女忽謂生曰:「妾不爲情緣,何處得煩惱?〔但評〕由情緣而得煩惱,是真煩惱;由酸衷而生厭苦,是真厭苦。○一入情緣,便生煩惱。情緣無了時,則煩惱亦無盡境。有生便有滅,易生便難滅。如要盡滅,除是不生。從何處得將來,須從何處脱將去。韜光遠引,立地便是真仙。君被逮時,妾奔走戚眷間,並無一人代一謀者。 「代」:手稿本原作「可代」,塗改。〔何評〕十四娘尚如此,世情可知。爾時酸衷,誠不可以告訴。今視塵俗益厭苦。我已爲君畜良偶, 二十四卷本「良」上有「一」字。可從此别。」〔馮評〕若女急去便少致。生聞, 手稿本「聞」下原有「大驚」二字,塗去。泣伏不起,女乃止。夜遣禄兒侍生寢,生拒不納。朝視十四娘,容光頓减;又月餘,漸以衰老;半載,黯黑如村嫗。 「黑」:二十四卷本作「然」。生敬之,終不替。女忽復言别,且曰:「君自有佳侣,安用此鳩盤 鳩盤:〔吕註〕御史臺記:「唐任環畏妻,杜正倫譏弄之。環曰:『婦當畏者三:少妙之時,如生菩薩;及兒女滿前,如九子魔母;至五六十時,傅施妝粉,或青或黑,如鳩盤荼,此非可畏者耶?』」○按:鳩盤荼,鬼名也。環好佞佛,故以爲此。爲?」生哀泣如前日。又逾月,女暴疾,絶食飲,羸卧閨闥。 「食飲」:鑄本作「飲食」。「闥」:青本、黄本作「闈」。生侍湯藥,如奉父母。巫醫無靈,竟以溘逝。 溘逝:〔何註〕溘,奄忽也;逝,往也。生悲怛欲絶,即以婢賜金,〔馮評〕「賜金」二字他人已忘却矣。爲營齋葬。數日,婢亦去,遂以禄兒爲室。逾年舉一子。 「婢賜」:二十四卷本作「上賜」。「舉」:鑄本作「生」。然比歲不登,家益落。夫妻無計,對影長愁。 「夫妻無計,對影長愁」:手稿本原作「朝不謀夕,日唯對影長愁」,塗改。忽憶堂陬撲滿,常見十四娘投錢於中,不知尚在否。〔手稿本某甲評〕收結撲滿。近臨之,則豉具鹽盎, 豉具鹽盎:〔何註〕豉,豆豉也,盎,缶也。盆也。羅列殆滿,頭頭置去,箸探其中,堅不可入;撲而碎之,金錢溢出。由此頓大充裕。後蒼頭至太華,遇十四娘,乘青騾, 「金錢溢出,由此頓大充裕」:手稿本原作「阿堵物傾注而出,百千且溢,夫婦狂喜,資以御窮,頓大充裕」,塗改。「乘」:二十四卷本作「騎」。婢子跨蹇以從,問:「馮郎安否?」〔何評〕間舊。且言:「致意主人,我已名列仙籍矣。」〔但評〕問馮郎猶輕薄否?我已名列仙籍矣。〔何評〕寄聲好。言訖,不見。
異史氏曰:「輕薄之詞,多出於士類,此君子所悼惜也。余嘗冒不韙之名, 不韙之名:〔吕註〕左傳·隱十一年:「犯五不韙而以伐人,其喪師也不亦宜乎?」註:「韙,是也。」言冤則已迂;然未嘗不刻苦自勵,以勉附於君子之林,而禍福之説不與焉。〔但評〕余亦有鑒於此,故於先生之戒人者,低徊之而不去。〔馮評〕聊齋才人,於朋輩中出輕薄語或亦有之,然余觀其議論心術,君子人也。若馮生者,一言之微,幾至殺身,苟非室有仙人,亦何能解脱囹圄,以再生於當世耶?可懼哉!」 「可懼哉」:二十四卷本作「吁!可懼哉」。
〔何評〕「輕薄之態,施之君子則喪吾德,施之小人則喪吾身。」能守斯言,雖至聖賢可也,豈但神仙哉!辛十四娘名列仙籍而不與俱,正恐佻脱者非其器也。
〔方評〕十四娘剛介若李勢女,知人若山公妻,險阻不驚,艱難求濟,若許允婦,誰謂婦人不可比踪英杰耶?
〔校記〕(底本:手稿本 參校本:青本、黄本、異史本、二十四卷本、鑄本)
本章完!