豢蛇

《全校會註集評聊齋志異》——蒲松齡

泗水山中,舊有禪院,四無村落,人跡罕及。 青本無此篇。有道士棲止其中。或言内多大蛇,故遊人益遠之。 「罕及」:鑄本、異史本、黄本作「罕到」。「益遠之」:鑄本作「絶跡」。一少年入山羅鷹,入既深,無所歸宿, 「無所」:鑄本作「夜無」。遥見蘭若,趨投之。道士驚曰:「居士何來?幸不爲兒輩所見。」即命坐,具饘粥。食未已,一巨蛇入,粗十餘圍,昂首向客,怒目電瞛。 「瞛」:黄本作「縱」。客大懼,道士以掌擊其額 「額」:黄本作「頰」。呵曰:「去!」蛇乃俯首入東室,蜿蜒移時,其軀始盡,盤伏其中, 「盤伏」:鑄本、異史本作「盤旋」。一室盡滿。客大懼,摇戰。 異史本、鑄本無「摇戰」二字。道士曰:「此平時所豢養,有我在,不妨;所患者, 「所患者」:異史本、鑄本作「所患」。客自遇之耳。」客甫坐,又一蛇入,較前略小,約可五六圍。見客遽止,睒吐舌如前狀。 二十四卷本「約可」作「可約」,「前狀」作「前蛇狀」。道士又叱之,亦入室去。室無卧處,半繞梁間,壁上土摇落有聲。 「壁上」:但本作「壁」。客益懼,終夜不寢。 「不寢」:鑄本、異史本作「不眠」。早起欲歸,道士送之。出屋門,見牆上階下,大如盎盞者,行卧不一,見生人,皆有吞噬狀。 「行卧不一,見生人,皆有吞噬狀」:但本作「行卧不絶,見一生人,皆有噬狀」,黄本除「見一」作「一見」外,餘同但本。客懼,依道士肘腋而行,使送出谷口, 「客懼,依道士肘腋而行,使送出谷口」:鑄本無「懼」字,黄本無「使」字。乃歸。

余鄉有客中州者,寄宿蛇佛寺。寺僧具晚餐, 鑄本「寺僧」,作「寺中僧人」,並異史本「寄宿」作「寄居」。肉湯甚美,而段段皆圓,類鷄項。 「雞項」:康熙本、鑄本作「雞頂」。疑問寺僧:「殺鷄幾何,遂得多項?」 「殺雞幾何,遂得多項」:鑄本作「殺雞何乃得多頂」,異史本「遂」作「乃」,康熙本「項」作「頂」。僧曰:「此蛇段耳。」客大驚,有出門而哇者。既寢,覺胸上蠕蠕,摸之則蛇也, 「則蛇」:鑄本作「蛇」。頓起駭呼。僧起曰:「此常事,烏足駭怪!」 「烏足駭怪」:但本作「烏足怪」,鑄本作「奚足怪」,二十四卷本作「烏足怪駭」。因以火照壁間,大小滿牆,榻上下皆是也。次日,僧引入佛殿, 康熙本、異史本、鑄本無「佛殿」二字。佛座下有巨井,井中蛇粗如巨甕, 「井中」:鑄本、異史本作「井中有」。探首井邊而不出。爇火下視,則蛇子蛇孫以數百萬計,族居其中。僧云:「昔蛇出爲害,佛坐其上以鎮之,其患始平」云。

〔校記〕(底本:手稿本 參校本:康熙本、但本、黄本、鑄本、二十四卷本、異史本)

本章完!